Слова на букву "Ч" из сканвордов и кроссвордов
Воспользуйтесь нашей расширенной формой для поиска ответов на сканворды и кроссводыСм. также - слово на букву "Ч" из 3 букв 4 букв 5 букв 6 букв 7 букв 8 букв 9 букв 10 букв
- чрен, церен, црен, цирен м. ниж. перм. солеварный котел или глубокая сковорода, для выпарки соли. Чреновой, чренный, ко чрену относящ. Чренный камень, перм. осадок на дне и стенках чрена (Наумов). Чренчики, сковороды ящиком, с отвесными рукоятями, ставимые в чрен: в них осаждается елочь, грязь
- часть клинкового холодного оружия, предназначенная для удержания его в руке
- м. черенок, черешок; черены и черенья мн. черенье ср. собират. (от зап. глаг. черти, черу, брать, черпать) рукоять, рукоятка, ручка, хватка, за что берут вещь, снаряд, орудие; колодочка. Черен ножа, вилки, долота, ложки и пр. Черенок листка, ножка, стебелек. Добивай шило в черен, в колодку, кончай
- рукоять клинкового метательного оружия
- плетеный садок для живой рыбы
- плетеный из тальника круглый короб в сажень поперек, с покрышкою, для содержанья живой рыбы; сажалка, садок
- м. вост. волжск. плетеный из тальника круглый короб в сажень поперек, с покрышкою, для содержанья живой рыбы; сажалка, садок; чечнем впрочем и во многих местах зовут плетеный садок. Чечня ж. чеченька, ниж. костр. сар. зобня, плетенка, корзинка; плетюжка; плетеная кубышка для рыбы
- остров в Каспийском море
- простейший механизм для подъема воды при орошении небольших участков
- м. астрах. крымск. водоподъемный снаряд, для поливки садов, виноградников, бахчей, баштанов: лошадь или волы вертят стоячий вал, этот обращает шестернею лежачий вал с колесом, над колодцем (кудуком, копанью, ямником); через колесо перекинута круглая цепь ковшей (бадеек, челяков) на веревке; они
- водоподъемное колесо, приспособленное для поливки огородов
- 1) Верхняя одежда гуцула2) (чухания, чуча, чухуния, цуха, гунька) Мужская верхняя одежда жителей Карпат
- кур. долгий кафтан, чугай зап. Чугарь, чугастый голубь, порода чистых, с виду похожих на дикаря, весь сизый
- в Древней Руси кафтан с короткими рукавами и отложным воротником для верховой езды, а также часть костюма военных
- вид кафтана для верховой езды и для военных
- чуб
- оставленный на макушке, в центре тщательно выбритой головы, толстый клок волос; старинный кавказский и казачий обычай, который на Днепр, очевидно, принесли пятигорские черкесы, казаки из Пятигорья
- (чупрун) то же, что чуб
- ж. чуб, хохол на голове, оселедец. стар. ратный доспех? Кажется, это челка на стяге, т. е. бунчук, либо кисть. Чупрыснуть кого чем, кур. хлобыстнуть, ударить
- северокавказский и грузинский рассольный сыр, приготавливается в горшках, носящих название «чанах» и давших наименование сыру
- сорт сыра
- северокавказский и грузинский рассольный сыр, приготавливается в горшках, носящих название "чанах" и давших наименование сыру
- северокавказский и грузинский рассольный сыр, приготовляемый в горшках чанахах
- нанесение увечий
- вид правонарушения, умышленное повреждение конечностей с целью уклониться от чего-либо
- в советское время операции по смене пола были запрещены, и когда московский хирург Акопян помог одному мужчине стать женщиной, то чудом избежал уголовной ответственности, а по какой статье его пытались привлечь
- болгарск., румынск. и молдавск. горячий суп с квасом
- молдавское блюдо с добавлением мяса, кваса и муки
- (тюркское) шорва, шурбо, шурпа, мясной суп у народов Передней и Средней Азии, Поволжья и Кавказа. (этнографическое)
- блюдо молдавской, румынской, болгарской кухни: горячий мясной суп, четверть или половину которого составляет квас
- Тамаз (родился в 1931) грузинский писатель, романы «Вот кончилась зима», «Бассейн»
- Отар (родился в 1933) грузинский писатель, роман «Шел по дороге человек»
- Отар (родился в 1933) грузинский писатель, роман "Шел по дороге человек"
- Тамаз (родился в 1931) грузинский писатель, романы "Вот кончилась зима", "Бассейн"
- Бонкимчондро (1838—94) индийский писатель, романы «Ядовитое дерево», «Роджони», «Саиб пришел», «Радж Сингх»
- Шоротчондро (1876—1938) индийский писатель, романы «Деревенское общество», «Сбившийся с пути», «Сожженный дом», «Шриканто»
- Бонкимчондро (1838—94) индийский писатель, романы "Ядовитое дерево", "Роджони", "Саиб пришел", "Радж Сингх"
- Шоротчондро (1876—1938) индийский писатель, романы "Деревенское общество", "Сбившийся с пути", "Сожженный дом", "Шриканто"
- этому политику принадлежит замечательное высказывание: «Хотели как лучше, а получилось как всегда!»
- этому политику принадлежит замечательное высказывание: "Хотели как лучше, а получилось как всегда!"
- Председатель Правительства Российской Федерации (1993—1998)
- виктор Степанович, бывший премьер-министром России
Страница 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |



