Слова на букву "Ф" из 7 букв из сканворда или кроссворда
Воспользуйтесь нашей расширенной формой для поиска ответов на сканворды и кроссводыСм. также - слово на букву "Ф" из 3 букв 4 букв 5 букв 6 букв 7 букв 8 букв 9 букв 10 букв
- окончание слова, меняющееся при склонении или спряжении
- часть слова
- в грамматике: изменяющаяся при склонении или спряжении часть слова, находящаяся в конце словоформы
- грамматич. лат. изменения окончания слова, по склонениям и спряжениям
- изменяющиеся при склонении или спряжении окончания слова
- окончание, последняя часть слова, изменяющаяся при склонении, спряжении
- последняя часть слова, изменяющаяся при склонении или спряжении
- удар саблей или палашом плашмя
- удар по спине плашмя обнаженной шпагой, тесаком, как наказание
- Плоская сторона клинка холодного оружия — шпаги, сабли, тесака, палаша
- голомень
- клинок шпаги, тесака или палаша
- м. немецк. удар по спине плашмя обнаженной шпагой, саблей; фухтельный удар
- плоская сторона клинка холодного оружия
- совокупность всех признаков организма, связанных и с наследственностью, и с условиями среды
- совокупность всех признаков и свойств организма
- внешнее, наблюдаемое проявление генотипа
- генотип + среда обитания
- совокупность всех внешних и внутренних структур, функций и признаков организма, обусловленных как наследственностью, так и факторами внешней среды
- деталь машины в виде колпачка или пластины с отв
- деталь машин в виде колпачка или пластины с отверстиями диаметром 0,06-0,8 мм для формования химических волокон
- в металлообработке — волока с одним отверстием
- деталь в виде колпачка или пластины с мелкими отверстиями для формования искусственного волокна
- деталь волочильного стана, имеющая рабочее отверстие постепенно уменьшающегося диаметра, через которое протягивается металл
- (вар. фузелер, фузельер) (франц. fusil — ружье, огниво; fusilleur — стрелок из ружья) Солдат, вооруженный фузеей.
- солдат, вооруженный кремневым ружьем
- (вар. фузелер, фузельер) (франц. fusil — ружье, огниво; fusilleur — стрелок из ружья) Солдат, вооруженный фузеей
- (фр. fusilier) солдат, вооруженный фузеей
- в XVII—XVIII вв. — пехотинец, вооруженный кремневым ружьем
- во Франции — солдат, обслуживающий ручной пулемет
- Инсталляция толпы
- мгновенная толпа
- заранее спланированная массовая акция, в которой большая группа людей внезапно появляется в общественном месте, в течение нескольких минут люди с серьезным видом выполняют заранее оговоренные действия абсурдного содержания и затем одновременно быстро расходятся в разные стороны, как ни в чем не
- английский писатель XVIII века, автор романов "История Тома Джонса, найденыша", "Дневник путешествия в Лиссадон"
- английский писатель XVIII века, автор романов "Амелия", "Джонатан Уайльд"
- Генри (1707—54) английский писатель, классик литературы Просвещения; комедия "Пасквин", романы "Джонатан Уайльд", "Амелия"
- английский писатель XVIII века, автор комедий "Пасквин", "Дон Кихот в Англии", "Щеголь из Темпля"
- английский писатель XVIII века, автор очерка нравов "Путешествие в загробный мир и прочее"
- американский писатель, лауреат Нобелевской премии (1949 г.)
- американский писатель, автор романов "Осквернитель праха", "Шум и ярость"
- Уильям (1897—1962) американский писатель, романы "Сарторис", "Шум и ярость", "Притча", "Свет в августе", "Авессалом, Авессалом!", трилогия "Поселок", "Город", "Особняк", книга "Сойди, Моисей", Нобелевская премия 1949
- американский писатель
- американский писатель, автор романов "Авессалом, Авессалом!", "Свет в Августе"
- страна, которую посетил "отец истории" Геродот во время своего длительного путешествия по Востоку
- историческая область, восточное побережье Средиземного моря
- была захвачена Ассирией
- древняя страна
- древняя страна на восточном побережье Средиземного моря с городами Библ, Тир, Сидон
- древняя страна на севере Африки
- самоподобная фигура
- название этого математического термина происходит от латинского слова «дробленый»
- геометрическая фигура, к которой относятся треугольник Серпинского, снежинка Коха, кривая Пеано, множество Мандельброта, лоренцевы аттракторы
- название этого математического термина происходит от латинского слова "дробленый"
- сложная геометрическая фигура, обладающая свойством самоподобия, то есть составленная из нескольких частей, каждая из которых подобна всей фигуре целиком
- он стал не только первым европейцем, получивший тренерский пост в НХЛ, но добился успеха — его подопечная команда «Нью Джерси Дэвилз» завоевала Кубок Стэнли, победив в розыгрыше 2000 года
- советский хоккеист
- легенда российского хоккея
- он стал не только первым европейцем, получивший тренерский пост в НХЛ, но добился успеха — его подопечная команда "Нью Джерси Дэвилз" завоевала Кубок Стэнли, победив в розыгрыше 2000 года
- российский хоккеист
- российский хоккеист, многократный олимпийский чемпион, в настоящее время выступающий за границей
- член олигархического «правительства четырехсот» в Афинах, казненный Критием
- член олигархического правительства «четырехсот» в Афинах, выступавший против тирана Крития, за что и был казнен последним в 404 г. до н. э.
- член олигархического "правительства четырехсот" в Афинах, казненный Критием
- член олигархического правительства "четырехсот" в Афинах, выступавший против тирана Крития, за что и был казнен последним в 404 г. до н. э
- русский писатель 16 в., монах псковского Елизарова монастыря, развивавший теорию — «Москва — третий Рим»
- русский писатель 16 в., монах псковского Елизарова монастыря; развивал теорию «Москва — третий Рим»; сторонник иосифлян
- Мравинский (Вифинский) (10 в.) пресвитер, чудотворец
- Самосатский (умер в 297) христианский мученик, пострадавший в городе Самосаты (в Сирии) в гонение императора Диоклетиана
- мужское имя: (греческое) благочестивый, боголюбивый
- русский писатель 16 в., монах псковского Елизарова монастыря, развивавший теорию — "Москва — третий Рим"
- русский писатель 16 в., монах псковского Елизарова монастыря; развивал теорию "Москва — третий Рим"; сторонник иосифлян
- Мирослав (родился в 1931) чешский поэт, сборники «Головокружение», «Инициалы», «Езда на кузнечике», «Рябины», «Завтрашние снега», «Метаморфозы света»
- Жан Пьер Клари де (1755—94) французский писатель; басни, произведения «Галатея», «Блиомбери», «Эстелла»; поэма «Нума Помпилий», роман «Гонсальв Кордовский»
- Жан Пьер Клари де (1755—94) французский писатель; басни, произведения "Галатея", "Блиомбери", "Эстелла"; поэма "Нума Помпилий", роман "Гонсальв Кордовский"
- Мирослав (родился в 1931) чешский поэт, сборники "Головокружение", "Инициалы", "Езда на кузнечике", "Рябины", "Завтрашние снега", "Метаморфозы света"
- римский император
- римский император (276г. н.э.)
- Эдуард Морган (1879—1970) английский писатель, романы «Куда боятся ступить ангелы», «Комната с видом», «Поездка в Индию»
- арнолд (р. 1912), американский юрист и публицист (БКА)
- Балтазар (1915—83) в 1933—78 премьер-министр, в 1978—79 президент ЮАР
- Георг (1754—94) немецкий просветитель; публицист
- Эдуард Морган (1879—1970) английский писатель, романы "Куда боятся ступить ангелы", "Комната с видом", "Поездка в Индию"
- хвалебная песнь
- французский композитор, один из создателей французской комической оперы
- девизом этого шахматиста были слова: "Пешки — душа партии"
- жанр музыки фламенко
- имя этого французского композитора хорошо известно не только любителям музыки и шахмат, но и поклонникам Остапа Бендера
- французский композитор
- французский композитор и шахматист XVIII века
- американский кинорежиссер, постановщик фильмов «Разыскивающий», «Сделка века», «Жить и умереть в Лос-Анджелесе»
- американский кинорежиссер, постановщик фильмов «Экзорцист», «Колдун», «Ограбление «Бринкс»
- американский кинорежиссер, постановщик фильмов «Неистовство», «Опекун», «Азартная игра»
- американский кинорежиссер, постановщик фильмов «Побег из тюрьмы», «Джейд», «Правила боя»
- американский кинорежиссер, постановщик фильмов «Добрые времена», «В ночь облавы у Мински», «Французский связной»
- американский кинорежиссер, постановщик фильмов «Загнанный», «Глюки»
- в греческой мифологии благочестивый супруг из Фригии
- житель Фригии, который вместе с женой Бавкидой, впустили в свой дом переодетых странниками Зевса и Гермеса, и поделили с ними то, что имели
- супруг Бавкиды. Супруги отличились тем, что впустили в свой дом неизвестных странников, которых никто больше не пустил на порог, и поделились с ним всем, что имели. Этими странниками были переодетые Зевс и Гермес
- муж Бавкиды, вознагражденный Зевсом долголетием за гостеприимство
Страница 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |